http://www.mijas.es

14565666613 63f875828c m
El pueblo de Mijas en agradecimiento a D. Julián Nuñez Andreu precursor del Burro-Taxi

The village of Mijas in appreciation D. Julian Nunez Andreu precursor Donkey-Taxi

Tourism office - Av Virgen de la Pena, Mijas, Spain

Subjects
14544024604 6319ce9d08 m
El pueblo de Mijas en agradecimiento a D. Julián Nuñez Andreu, precursor del Burro-Taxi

The village of Mijas thank D. Julian Nunez Andreu, precursor of Donkey-Taxi

Tourism office - Av Virgen de la Pena, Mijas, Spain

Subjects
14359620649 408c7dd951 m
Los Burros Taxi En Mijas, a comienzos de los anos 60, algunos trabajadores que regresaban a sus casas en burro eran requeridos por los visitantes para fotografiarse o dar una vuelta. Casi siempre, las propinas superaban a sus salarios. Asi, surgio un oficio mas, uno de cuyos principales precursores fue Julian Nunez. Hoy, los Burros Taxi, toda una institucion mijena y uno de sus principales atractivos turisticos, ascienden a 60.

In Mijas, in the early 60s, some workers returning to their homes in donkey were requested by visitors to photographed or a walk. Almost always, the tipping exceeded their salaries. Thus, there arose a trade more, one of whose main precursors was Julian Nunez. Today, Taxi Burros, an entire institution and mijena one of its main tourist attractions, amounted to 60.

Donkey Taxi - Av Virgen de la Pena, Mijas, Spain

Subjects
14551297824 61c4f1aa77 m
Ermita de la Virgen de la Pena Siglo XVII Se trata de una ermita cueva, que data del siglo XVII, excavada en la roca por un hermano Carmelita entre los anos 1656 y 1682, a la que por el lado de Epistola se le ha anadido una sacristia hecha con piedra irregular tratando de simular una covacha natural. El exterior de los pies, realizado con identico material e intencion, tiene acceso de medio punto y pequena espadana. En una hornacina irregular excavada en el testero se encuentra la imagen de la Virgen de la Pena, Patrona de Mijas, la cual goza de gran devocion entre los mijenos.

Chapel of the Virgin of the Rock Shrine. 17th century It is a shrine cave, dating from the seventeenth century, carved into the rock by a brother Carmelita between the years 1656 and 1682, which by the side of Epistola has added a sacristy made ​​with irregular stone trying to simulate a Natural hovel. The outside of the foot, made with identical materials and intention, has access and small semicircular espadana. In a niche carved into the irregular headwall is the image of the Virgen de la Pena, patroness of Mijas, which enjoys great devotion among the people of Mijas.

El Compas, Mijas, Spain

Subjects
14551484764 c615121e66 m
Carromato de Max - Museo de Miniaturas El Carromato de Max, inaugurado de mayo de 1972, es uno de los atractivos de Mijas y lugar de visita obligada. Es el resultado de una vida dedicada al arte de viajar, de recorrer el mundo y de convivir con las personas que lo habitan, con hombres y mujeres de razas distintas, con tribus ancladas en el tiempo, es, en definitiva, un canto a la aventura y, por supuesto, una muestra de la paciencia humana de los pueblos de los cinco continentes.

Carromato de Max - Museum of Miniatures Carromato de Max, opened May 1972, is one of the attractions of Mijas and must see. It is the result of a life dedicated to the art of travel, to travel the world and live with the people who inhabit it, with men and women of different races, with tribes anchored in time, it is ultimately a celebration of adventure and of course, a sample of human patience of the people of the five continents.

Carromato de Max, Av de Compas, Mijas, Spain

Subjects
14373514997 d95aea3a1d m
Plaza de Toros Siglo XX Su construccion en 1900 se debe, en gran parte, a una iniciativa popular. Se eligio para su emplazamiento la zona del castillo, por lo que se tuvo que adaptar la planta a un terreno muy irregular. El resultado fue la construccion de una plaza de toros muy peculiar, unica en Espana. El ruedo tiene forma ovalada y las gradas se levantan en solo dos de sus extremos. Desde ellas se contemplan unas magnificas vistas panoramicas de Mijas. Al exterior, la plaza se muestra casi rectangular y de dimensiones muy pequenas. No obstante, han pasado por ella grandes figuras del toreo.

Bullring 20th century Its construction in 1900 was due in large part to a popular initiative. He chose to site the castle area, so had to adapt the plant to a very uneven terrain. The result was the construction of a place of peculiar, unique bulls in Spain. The ring is oval and the stands are raised in only two of its ends. From these magnificent panoramic views of Mijas are contemplated. Outside, the square shows almost rectangular and very small dimensions. However, they have gone through it great bullfighters.

Bullring - Plaza de Toros, Mijas, Spain

Subjects
14556555741 9954e66b98 m
La Muralla Siglo XIV-XVIII Conocemos como La Muralla el entorno donde se ubicaba la antigua Villa hasta mediados del siglo XVII, momento en que la poblacion comenzo a abandonarlo de forma paulatina y comenzo a asentarse en las laderas de la sierra, conformando el actual nucleo de poblacion de Mijas. Este espacio se corresponde con el asentamiento de la poblacion mijena, al menos desde epoca medieval, y estaba delimitado por una muralla de la que aun se conservan algunos lienzos y la que aun se conservan algunos lienzos y la antigua fortaleza medieval, quedando como unica edificacion de aquellos momentos la Iglesia Parroquial cuyo campanario fue en su dia una torre defensiva. En la actualidad en entorno de La Muralla es un espacio ajardinado con unas magnificas vistas del mar Mediterraneo y donde tambien se ubica el Auditorio Municipal.

Fortress Walls 14th to 18th centuries Known as La Muralla environment where ancient Villa was located to the seventeenth century, when the population began to leave and gradually began to settle on the slopes of the mountain, forming the core of current population of Mijas. This space corresponds to the settlement of the mijena population since at least medieval times, and was enclosed by a wall which even some paintings are preserved and that even some paintings and the medieval fortress are preserved, leaving as the only edification of that time the parish church whose steeple was in his day a defensive tower. Today in environment The Wall is a landscaped area with magnificent views of the Mediterranean and also the Municipal Auditorium where it is located.

Paseo de la Muralla, Mijas, Spain

Subjects
14558858094 dfb3103940 m
Ermita de San Sebastian Siglo XVII Corresponde su construccion a los anos finales del siglo XVII, si bien had sido reformada numerosas veces. Tiene una sola nave cubierta con armadura de parhilera. La capilla mayor es cuadrada con una boveda semiesferica sobre pechinas con yeserias y placas recortadas. En el testero del altar mayor se abre un camarin con boveda de arista y con angelillos pintado al fresco en el siglo XVIII. La sencilla portada, ubicada a los pies, tiene un acceso de medio punto enmarcado por pilastras, entablamento y fronton partido, coronandose la fachada con espadana de un solo vano.

San Sebastian Shrine 17th century Its construction corresponds to the final years of the seventeenth century, but had been reformed numerous times. It has a single nave with armor ridgepole. The main chapel is square with a hemispherical vault on pendentives with plasterwork and trimmed plates. In the front of the main altar one edge dressing room with vaulted and frescoed little angels in the eighteenth century opens. The simple cover, located at the foot, has a media access point framed by pilasters, entablature and pediment crowning the facade espadana single span.

Ermita de San Sebastian - Calle Malaga, Mijas, Spain

Subjects
14559584732 2e40d1cf3e m
Museo Etnografico Visitar este museo es dar un paseo por la historia de Mijas, pretendemos que el viajero pasee por el campo y la sierra, que huela a romero y tomillo, que conozca los secretos de la elaboracion de la cal que le da color y proteccion a las casas de este pueblo, que sepa las utilidades del esparto, de las cualidades de su miel, de la importancia de sus canteras desde epoca romana, que vea las herramientas con las que nuestros abuelos labraron esta tierra a fuerza de sudor y a cambio de muy poco, queremos hablarles de vino y aceite, en definitiva, que se sienta un mijeno mas en su viaje por esta tierra. Este es nuestro deseo, heredado de un pueblo que hace siglos, antes de la invencion del turismo, anduvo por estos pagos y llevo la hospitalidad como bandera.

Ethnographic Museum Visiting this museum is a walk through the history of Mijas, the traveler claim we stroll through the countryside and the mountains, that smells of rosemary and thyme, who knows the secrets of elaboration of the lime adds color and protection to the homes of these people, you know utilities esparto, the qualities of their honey, the importance of its quarries from Roman times, you see the tools with which our grandparents tilled this land of sweat and hard for very little, they want to talk about wine and oil, in short, you feel a Mijas inhabitant in your journey through this land. This is our desire, legacy of a people who for centuries before the invention of tourism, and walked through these payments and hospitality as carry flag.

Casa Museo - Calle Malaga, Mijas, Spain

Subjects