Latest 20 plaques
Sarah Parker Remond 1826-1894 African American abolitionist, lecturer, suffragist, polyglot, UCL & Bedford College graduate. Lived at 6 Grenville Street, later became an Obsterician in Italy.
Corner of Grenville Street and Brunswick Square WC1, London, United Kingdom
Stan Laurel. World famous comedy genius. Started his career at The Scotia Theatre/Metropole in 1906
Scotia Bar, Stockwell Street, Glasgow, United Kingdom
Farol da Senhora da Luz Construído por alará do Marquês de Pombal, de 1 de Fevereiro de 1758, devido ás dificuldades da entrada no Rio Douro, que desde há muito exigiam a construção de um farol. O local escolhido foi o privilegiado Monte da Luz, cuja vista se estende da Barra do Douro até Espinho, e onde existira a Capela de Nossa Senhora da Luz, do século XVII. No afloramento granítico foram descobertas, recentemente, um conjunto de gravuras rupestres. It was built in 1758 to solve the problem of entering the Douro river, which had long required the building of a lighthouse. The site chosen was Monte da Luz which has a view across he Douro bar to Espinho. Recently sets of rock carving were found on the outcrop.
English translation: Senhora da Luz Lighthouse Built by Alará do Marquês de Pombal, from February 1, 1758, due to the difficulties of entering the Douro River, which long ago required the construction of a lighthouse. The chosen site was the privileged Monte da Luz, whose view extends from Barra do Douro to Espinho, and where the 17th century Chapel of Nossa Senhora da Luz existed. A set of rock engravings were recently discovered in the granite outcrop. It was built in 1758 to solve the problem of entering the Douro river, which had long required the building of a lighthouse. The site chosen was Monte da Luz which has a view across the Douro bar to Espinho. Recently sets of rock carving were found on the outcrop. [AWS Translate]
, Porto, Portugal
Professor Sir Harold Kroto FRS NL 1939-2016 In 1985, experiments initiated here at the University of Sussex led Kroto to discover a new form of carbon, which he named Buckminsterfullerene (C60 or Buckyball), sparking many applications in material science, electronics and nanotechnology. Kroto, with US collaborators, shared the Nobel Prize for discovery of these 'Fullerenes' in 1996. Kroto also passionately promoted science engagement, founding the VEGA Science Trust and GEOSET.
Sussex University, Brighton, United Kingdom
Y-Bridge 1902 World Famous Part of the Old National Road
Linden Avenue, Zanesville, United States
Swiss Hotel Constructed about 1850 by Don Salvador Vallejo, this adobe adjoined his first Sonoma dwelling built in 1836. Occupied by various pioneers, it was the house in 1861 of Dr. Victor J. Faure, vintner of prize-winning wines made from the grapes of the Vallejo family vineyards. Later, it became known as the "Swiss Hotel", because of its use for hotel and restaurant purposes. Historical Landmark No. 496
18 W. Spain St., Sonoma, CA, United States
Mission San Francisco Solano On July 4, 1823, Padre José Altimira founded this northernmost of California's Franciscan missions, the only one established under independent Mexico. In 1834 secularization orders were carried out by military commandant Mariano G. Vallejo. San Francisco Solano became a parish church serving the pueblo and Sonoma Valley until sold in 1881. This plaque replaces one originally dedicated by the Historic Landmark Committee, Native Sons of the Golden West, 1926. California Registered Historical Landmark No. 3
114 E. Spain St., Sonoma, CA, United States
Salvador Vallejo Adobe Home of Captain Salvador Vallejo. He was the brother of General Mariano G. Vallejo, Sonoma's founder. Built by Indian labor, 1836-1846. Occupied by Captain Vallejo and family until Bear Flag Party seized Sonoma, June 14, 1846. Cumberland College, Presbyterian co-educational boarding school, located here 1858-1864. Historical Landmark No. 501
421 1st St. W., Sonoma, CA, United States
Courts Dedication 2021 Fanucchi Courts John (Founding Chairman) and Sheila Thank you for your support.
Depot Park, 270 1st St. W., Sonoma, CA, United States
The Sonoma Cheese Factory This building is dedicated to Celso Viviani, an Italian immigrant who came to Sonoma, California in 1910. Celso began making cheese in 1921 and started his cheese making business in 1931. He constructed this building in 1944 and opened the cheese factory in 1945. It was a manufacturing plant and a retail store, as it is today. Celso hand made his jack cheese here in the rear of the building. The business is still operated today by the Viviani family.
2 W. Spain St., Sonoma, CA, United States
Toscano Hotel Original construction of store, library and dwelling which forms nucleus of this building in 1852 by Nathansons on land previously owned by Vallejo, this property was leased by Leiding to McKeague in 1877 and remodeled to become Eureka Hotel. 1886 Septimo Ciucci and Leonido Quatarolli acquired lease, changing name to the Tuscano Hotel; local usage has altered spelling.
20 E. Spain Street, Sonoma, CA, United States
Grinstead Amphitheatre Dedicated to the memory of the late Judge Allen Ray Grinstead 1887-1966 Allen Ray Grinstead, who began practicing law in Sonoma in 1923, was a charter member of the Sonoma Kiwanis Club and the acknowledged leader in the campaign to develop and improve this historic Sonoma Plaza. A lover of all the arts, particularly music and the theatre, he brought joy to many in the community with his songs, skits and musical direction. A city councilman and city attorney for many years, he was elected as judge of the Sonoma Justice Court in 1958 and distinguished himself in that post until his death in 1966. Sonoma is a better place because of Judge Grinstead's many contributions.
Grinstead Amphitheatre, Sonoma Plaza, Sonoma, CA, United States
U borbi protiv okupatora za slobodu domovine u Narodno-oslobodilačkom ratu 1941-1945 Dali su svoje mlade živote Foretic N. Niko 1913-1943 Foretic S. Augustin 1927-1943 Fabris N. Jure 1924-1944 Fabris I. Jure 1920-1944 Foretic N. Spaso 1925-1945 Slava im i hvala! Suborci Vrnika English translation: In the fight against the occupiers for the freedom of the homeland in the People's Liberation War 1941-1945 They gave their young lives Foretic N. Niko 1913-1943 Foretic S. Augustin 1927-1943 Fabris N. Jure 1924-1944 Fabris I. Jure 1920-1944 Foretic N. Spaso 1925-1945 Glory and thanks to them! Comrades of Vrnik
Vrnik, Korčula, Croatia
The Angel Inn. A gatehouse Inn dating from the 15tu century. King Richard III received the Great Seal here 1483. Other monarchs stayed here. The inn was renamed The Angel and Royal in 1866
4-5 High Street, Grantham, United Kingdom
For the successful restoration and extension of The Lapworth Museum of Geology by The University of Birmingham
Lapworth Museum of Geology, University of Birmingham, Birmingham, United Kingdom
Vili-Viorel Păun hatte den Attentäter des 19. Februar 2020 auf eigene Faust verfolgt, um ihn aufzuhalten. Er versuchte zwischen 21:57 und 21:59 Uhr mehrmals vergeblich einen Notruf bei der Polizei abzusetzen. Vili-Viorel Păun bezahlte an dieser Stelle seine Zivilcourage mit dem Leben.
English translation: Vili-Viorel Păun had the assassin of February 19, 2020 on your own Faust pursues to stop him. He tried between 21:57 and 21:59 several times in vain make an emergency call to the police. Vili-Viorel Păun paid at this Set his moral courage with the life. [AWS Translate]
Kurt-Schumacher-Platz, Hanau, Germany
IN ERINNERUNG UND ZUM GEDENKEN - IN MEMORIAM - Am Abend des 19. Februar 2020 wurden hier und am Heumarkt in der Hanauer Innenstadt neun Menschen Opfer eines rassistischen Anschlags. Said Nesar Hashemi, Hamza Kenan Kurtović, Ferhat Unvar, Sedat Gürbüz, Fatih Saraçoğlu, Gökhan Gültekin, Vili-Viorel Păun, Mercedes Kierpacz, Kaloyan Velkov WIR WERDEN SIE NIE VERGESSEN. Hanau, den 19. September 2020 Brüder-Grimm-Stadt Hanau
English translation: IN MEMORY AND TO COMMEMORATE - IN MEMORIAM - On the evening of February 19, 2020, nine people were victims of a racist attack here and at Heumarkt in downtown Hanau. Said Nesar Hashemi, Hamza Kenan Kurtović, Ferhat Unvar, Sedat Gürbüz, Fatih Saraçoglu, Gökhan Gültekin, Vili-Viorel Păun, Mercedes Kierpacz, Kaloyan Velkov WE'LL NEVER FORGET THEM. Hanau, September 19, 2020 Brothers Grimm city of Hanau [AWS Translate]
Kurt-Schumacher-Platz, Hanau, Germany
IN ERINNERUNG UND ZUM GEDENKEN - IN MEMORIAM - Am Abend des 19. Februar 2020 wurden hier und am Kurt-Schumacher-Platz in Hanau-Kesselstadt neun Menschen Opfer eines rassistischen Anschlags. Ferhat Unvar, Mercedes Kierpacz, Sedat Gürbüz, Gökhan Gültekin, Hamza Kurtović, Kaloyan Velkov, Vili-Viorel Păun, Said Nesar Hashemi, Fatih Saraçoğlu WIR WERDEN SIE NIE VERGESSEN. Hanau, den 19. September 2020 Brüder-Grimm-Stadt Hanau
English translation: IN MEMORY AND TO COMMEMORATE - IN MEMORIAM - On the evening of February 19, 2020, here and on Kurt-Schumacher-Platz in Hanau-Kesselstadt Nine people were victims of a racist attack. Ferhat Unvar, Mercedes Kierpacz, Sedat Gürbüz, Gökhan Gültekin, Hamza Kurtović, Kaloyan Velkov, Vili-Viorel Păun, Said Nesar Hashemi, Fatih Saraçoğlu WE'LL NEVER FORGET THEM. Hanau, September 19, 2020 Brothers Grimm city of Hanau [AWS Translate]
Am Heumarkt 9, Hanau, Germany