Louis Boucherat, Count of Compans
(1616-1699)

man

Died aged 83

Wikidata Wikipedia

Commemorated on 2 plaques

Fontaine Boucherat Erigee par l'architecte Jean Beausire en 1699 et ainsee denommee en l'honneur du Chancelier Boucherat

English translation: Boucherat fountain Erected by the architect Jean Beausire in 1699 and named after Chancellor Boucherat [AWS Translate]

122 Rue Charlot, Paris, France where they was

Hôtel d'Equevilly dit du Grand Veneur L'hôtel primitif a été bâti pour Charles de Guénégaud après 1646; le chancelier de France Boucherat l'acheta en 1686 et le fit reconstruire. En 1733, il passa à Vincent Hennequin d'Ecquevilly, capitaine de l'équipage du sanglier pour le roi, d'où son appellation. La décoration a été refaite par son fils Louis avec l'emploi d'emblèmes de chasse. L'hôtel fut occupé de 1816 à 1901 par les religieuses franciscaines de Sainte-Elisabeth, qui l'ont dénaturé en vendant les boiseries à la fin du XIXe siècle. L'hôtel est dévolu au commerce mais il subsiste à l'intérieur un su- perbe vestibule de style rococo et un escalier pourvu d'une rampe richement ornée.

English translation: Hôtel d'Equevilly dit du Grand Veneur The primitive hotel was built for Charles de Guénégaud after 1646; the chancellor of France Boucherat bought it in 1686 and had it rebuilt. In 1733, it passed to Vincent Hennequin d'Ecquevilly, captain of the wild boar crew for the king, hence its name. The decoration was redone by his son Louis with the use of hunting emblems. The hotel was occupied from 1816 to 1901 by the Franciscan nuns of Saint Elisabeth, who distorted it by selling the woodwork to the end of the 19th century. The hotel is devoted to commerce but inside there is a superb Rococo hall and a staircase with a richly decorated banister. [AWS Translate]

60 Rue de Turenne, Paris, France where they was