Frédéric Mistral
(1830-1914)
French writer, lexicographer of the Occitan language, and Nobel Literature Laureate (from 1904)
Commemorated on 2 plaques
“Au Sant-Esperit, li damo venien entèndre pèr plasènço li prone Prouvençau de l’abat Emery“ Frederi Mistral En memòpi dóu Canounge Felibre Emery qu’en aquesto glèiso, de 1836 à 1883, pèr manteni la fe di rèire, e coumpli lou legat de mèste menut Espandiguè la lei de dieu en lengo d’o 1938
English translation: "Au Sant-Esperit, I am sorry to come to understand the plasènço being propped up by the abbot Emery" Frederick Mistral. In memory of Canounge Felibre Emery, in this convention, from 1836 to 1883, the faith remains to be maintained, and we continue to bequeathed of little lamb I espandiguè the law of God in the beginning of 1938
Eglise du Saint-Esprit - Rue Espariat, Aix-en-Provence, France where they was
Eici encò de Moussu Dupuy ounte Jòusè Roumanille èro Proufessóur fuguè Pensiounàri em Ansèume Mathieu. Frederi Mistral (1845-1847)
English translation:
École de la rue Louis Pasteur, Avignon, France where they was (1845-1847)