Queste case di Seghettina accolsero nell'autunno 1943 un gruppo numeroso di alti ufficiali dell'esercito britannico sfuggiti alla prigionia. Da qui ripresero poi un lungo, difficile itinerario che li condusse al quartier generale delle truppe Alleate nel sud dell'Italia. Le popolazioni dell'Appennino e della pianura Romagnola, anche a rischio della vita, furono con coraggio e con amore al loro fianco per restituirli alla liberta'.
English translation: In autumn 1943, these houses of Szeged welcomed a large group of senior British army officers who escaped captivity. From here they resumed a long, difficult route that led them to the headquarters of Allied troops in southern Italy. The populations of the Apennines and the Romagnola plain, even at risk of life, were courageously and with love at their side to return them to freedom. [AWS Translate]
, Bagno di Romagna, Italy
Il silenzio e l'ombra della Foresta della Lama furono compagni al cammino dei generali Inglesi che sfuggiti alla prigionia ed ospitati e protetti nel Convento di Camaldoli nel Settembre 1943 furono condotti dalla mano amica di un monaco a Seghettina e quindi, da una catena di solidarieta' dei patrioti, fino alle loro linee.
English translation: The silence and shadow of the Forest of the Lama were companions on the path of the English generals who escaped captivity and hosted and protected in the Convent of Camaldoli in September 1943 were led by the hand friend of a monk in Szegettina and then, from a chain of solidarity of the patriots, to their lines. [AWS Translate]
, Bagno di Romagna, Italy