Commemorated on 1 plaque
Découverte du Patrimoine de Bayonne #6
Immeuble du 16° siècle Cet Immeuble en pans de bois est le dernier des 16 et 17° siècles ayant conservé une façade à pignon sur rue, caractéristique des 16º voire début 17° siècle. Bien que profondément remanié, Il est représentatif des 650 maisons à façade pignon que comptait encore Bayonne à la fin du 17° siècle. Au cours du temps, la façade en encorbellement a été reculée. les piliers ont vu leurs bases reprises avec de la pierre de Bidache. L'escalier du 16º siècle a malheureusement disparu comme sur le reste de la ville. Il a toutefois conservé les arcades d'origine sur lesquelles repose la façade. Les croix de Saint-André sont caractéristiques du 17° siècle. Le bandeau filant mouluré passe par les appuis et linteaux de baies, actuellement interrompu par les portes- fenêtres. Les fenêtres à moulure en quart de rond étaient dotées d'une croisée en bois dont il reste les départs dans les tableaux près du linteau actuel.
English translation: 16th century building This half-timbered building is the last of the 16th and 17th centuries to have retained a gabled facade, characteristic of the 16th and even early 17th centuries. Although deeply redesigned, it is representative of the 650 gabled houses that still existed in Bayonne at the end of the 17th century. Over time, the corbelled facade was moved back. the pillars had their bases taken over with Bidache stone. Unfortunately, the 16th century staircase has disappeared as in the rest of the city. However, it has retained the original arcades on which the facade rests. The crosses of Saint-André are characteristic of the 17th century. The molded tape passes through the sills and lintels of the bays, currently interrupted by the French windows. The quarter-round moulded windows had a wooden cross, the beginnings of which remain in the paintings near the current lintel. [AWS Translate]
Hôtel Le Port Neuf - Rue Port-Neuf, Bayonne, France where it sited (1690)