René of Anjou
(1409-1480)

Count of Provence (1434-1480) and Duke of Anjou (1434-1480)

Died aged c. 71

Wikidata Wikipedia

Family tree

Commemorated on 2 plaques

Fontaine du Roi René Cette fontaine lie deux symboles d'Aix, l'Eau et le Roi René. Une source est attestée ici depuis le Moyen Age. Captée par les Carmélites, elle fut donnée à la ville en 1698 pour alimenter une fontaine pyramidale. Durant le Révolution une haute statue en plâtre de la Liberté portant la Déclaration des Droits de l'Homme y fut érigée lors de la fête de la Fédération, le 14 juillet 1790. La fontaine actuelle au bassin rond, construite en 1820 subit une première réfection en 1861 après un effondrement. René d'Anjou, Roi de Naples et de Jérusalem, fut le dernier comte de la Provence indépendante, qui l'honore encore en souverain bienfaiteur. Le Roi présente une grappe de muscat qu'il introduisit en Provence. Des livres et une palette symbolisent son amour des arts. La statue, œuvre de jeunesse de David d'Angers, fut inaugurée en 1823 et restaurée en 1995 grâce à deux enterprises aixoises. Sur les côtes du piédestal, les médaillons présentant les conseillers du Roi, artisans de l'union de la Provence à la France "comme d'un principal à un autre principal".

English translation: King René Fountain This fountain binds two symbols of Aix, Water and King René. A source has been documented here since the Middle Ages. Captured by the Carmelites, it was given to the city in 1698 to feed a pyramidal fountain. During the Revolution a high statue of freedom plaster bearing the Declaration of Human Rights was erected at the feast of the Federation on 14 July 1790. The current fountain at the round basin, built in 1820, underwent a first restoration in 1861 after a collapse. René d'Anjou, King of Naples and Jerusalem, was the last count of independent Provence, which still honours him as a sovereign benefactor. The King presented a bunch of muscat that he introduced into Provence. Books and a palette symbolize his love of the arts. The statue, a youth work of David d'Angers, was inaugurated in 1823 and restored in 1995 by two Aix companies. On the coasts of the pedestal, medallions presenting the King's advisers, craftsmen of the union of Provence to France “as from one principal to another principal”. [AWS Translate]

Le Fontaine du Roi René - Cours Mirabeau, Aix-en-Provence, France where they is commemorated

Palais des Comtes de Provence Ici se dressait jusqu'en 1785 le palais des Comtes de Provence. Remarquable témoignage des temps, il reliait l'Antique et la Renaissance dans un complexe assemlage architectural. Le palais était solidement assis sur les deux tours romaines de la Voie Aurélienne menant à Rome (aujourd'hui rue d'Italie). Le Moyen Age les comtes de Provence et leur ville. Le Roi René, au milieu 15e siècle y adjoint un corps de bâtiment dont la façade présentait un agencement symétrique, ouvert d'une galerie, et dont la haute toiture aux tuiles vernissées lui était inspirée peut-étre de l'Anjou. Les comtes de Provence y étaient entourés de leur cour et de leurs administrations. Elles y furent remplacées par le Parlement de Provence et ses aprés le rattachement de la Provence à la France en 1481.

English translation: Palace of the Counts of Provence Here stood until 1785 the Palace of the Counts of Provence. Remarkable testimony of time, he connected the Antique and the Renaissance in an architectural complex. The palace was firmly seated on the two Roman towers of the Aurelian Way leading to Rome (now rue d'Italie). The Middle Ages the Counts of Provence and their city. King René, in the middle of the 15th century, added a building body with a symmetrical façade, opened by a gallery, and whose high roof with varnished tiles was perhaps inspired by the Anjou. The Counts of Provence were surrounded by their court and administrations. They were replaced there by the Parliament of Provence and its successor to France in 1481. [AWS Translate]

Place de Verdun - Rue de Mondar, Aix-en-Provence, France where they was