Italy / Lucca

all or unphotographed
31 plaques 51% have been curated
17 subjects

Gender Diversity

The top 10

In questa casa paterna nacque il 12 Febbraio 1808 Felice Matteucci Fisico matematico idraulico peritissimo inventore Col P. Euginio Barsanti da Pietrasanta del motore a scoppio Il loro nome sarebbe piu noto se gli stranieri non avessero ad ambedue rapito con linvenzione la gloria La Reale Accademia Lucchese Il Comune di Lucca Posero il 12 Giugno 1932

English translation: In this paternal home he was born on 12 February 1808 Felice Matteucci Very precise hydraulic mathematical physicist inventor With Fr. Euginio Barsanti da Pietrasanta of the petrol engine Their name would be better known if the foreigners did not have to both kidnapped with the invention the glory The Royal Lucchese Academy The City of Lucca They placed June 12, 1932

Ristorante Giglio - Piazza del Giglio, Lucca, Italy

Subjects

Serma Mons. Giulio Arrigoni Archivescovo di Lucca Cav. Commendatore EC EC in occasione del colera della anno 1855 concesse 40 giorni d indulgza a chiunque recita tre Ave Maria a questa S. Image.

English translation: Serma Mons. Giulio Arrigoni, Archbishop of Lucca Cav. Commander EC EC on the occasion of the cholera of the year 1855 granted 40 days of indulgence to anyone who recites three Hail Marys to this sacred image.

Chiesa della S. Leonardo - Via Michele Rosi, Lucca, Italy

Subjects

Sua ecc rma Monsignor Arcives Fr. Giulio Arrigoni concede 40 giorni d'indulgenza a chiunque recitera divotamente tre Ave Maria avanti questa s. imagine. 1853

English translation: His ecclesiastical Monsignor Archbishop Father Giulio Arrigoni grants 40 days of indulgence to anyone who divinely recites three Hail Marys before this sacred image. 1853

, Lucca, Italy

Subjects

A Lazzaro Papi che in questa casa visse e mori tra gli alti pensieri ei forti studi alla patria fecondi di gloria nelle lettere e nelle armi pontito e Lucca che culla e scuola gli furono negli anni primi della vita Questa memoria posero MCMVI

English translation: To Lazzaro Papi who lived and died in this house among the high thoughts and strong studies to the fertile homeland of glory in the letters and in the arms Pontito and Lucca That cradle and school were in the early years of life This memory put MCMVI [Google Translate]

Calzature G. Lenci - 235 Via Fillungo, Lucca, Italy

Subjects

A Pompeo Batoni che riconologendo l'arte allo studio [full inscription unknown]

English translation: A Pompeo Batoni who reconsidering art at the studio [Google Translate]

Via Cesare Battisti, Lucca, Italy

Subjects

Beata Gemma Galgani [full inscription unknown]

, Lucca, Italy

Viva Maria! [full inscription unknown]

Monte San Quirico, Lucca, Italy

In questa casa il ... nacque Alfredo Catalani [full inscription unknown]

Via degli Asili, Lucca, Italy

Subjects

MDCCCXXXVIIII Onore A Carlo Lodovico di Borbone Principe Provvido Munifico Per Lui Questa Arena di Romano Anfiteatro Tolti I nuovi Casamenti Alla prima forma restituita Per lui Con piu comodita dei Cittadini Qui raccolto il mercato dei commestibili Sgombratane la Piazza di San Michele A quiete del culto A decoro di Lucca

English translation: 1839 Honour To Carlo Lodovico di Borbone Principe Provide Munific For Him This Arena of Roman Amphitheatre Removed The new Casamenti The first form returned For him With more comfort of the Citizens Here collected the market of edible Sgombratane the Piazza di San Michele A quiet cult A decorum of Lucca

Piazza Anfiteatro, Lucca, Italy

Subjects

Da lunga progenie di musici degni della viva tradizioni patria ovi nacque il 22 December 1858 Giacomo Puccini che alle nuive voxi di vita accordo note arcute di verita e leggiadria riaffermando con e schiette agili forme la nationalita di gloria nel mondo.

English translation: From long progeny of musicians worthy of the living traditions of the homeland was born the 22nd December 1858 Giacomo Puccini who at the nuances of life vocal agreement notes arcute of truth and grace reaffirming with frank and agile forms the nationality of glory in the world. [Google Translate]

, Lucca, Italy

Subjects

Qui visse Giovanni Attilo Arnolfini Uomo di vasta mente e di larghi concertti Primo in Lucca a studiare leconomia di commercio versatissimo nella scienza delle acque contenne il serchio con salda arginatura altre opere idrauliche diviso a regolare il deflusso nella pianura a bonificare le terre della marina le difficolta dei tempi impedirono I disegni del patrizio sapiente 1733 1791

English translation: Here he lived Giovanni Attilo Arnolfini Man of vast mind and wide concert First in Lucca to study the commercial economy very versed in the science of water contained the serchio with firm embankment other divided hydraulic works to adjust the outflow in the plain to reclaim the lands of the navy the difficulties of the times prevented the drawings of the skilful patrician 1733 1791

Via del Duomo, Lucca, Italy

Subjects

In questa casa nacque e abito Francesco Di Michele Burlamacchi decapitato in Milano per desiderio di liberta. AI XIV di Febb MDXLVIII

, Lucca, Italy

Giovanni Sercambi [full inscription unknown]

, Lucca, Italy

Giovanni Pascoli [full inscription unknown]

, Lucca, Italy

Palazzo Guidiccioni [full inscription unknown]

, Lucca, Italy

Giovan Stefano Conti [full inscription unknown]

, Lucca, Italy

Lorenzo Nottolini [full inscription unknown]

, Lucca, Italy

Qui La insaziata ferocia tedesca Il IV Settembre del MCMXLIV Vigilia della Liberazione Volle ancora una Vittima Domenico Botindari Maresciallo dei carabinieri e partigiano che col suo sacrificio confermo come soltanto operando e offrendo la vita per la liberta si serva degnamente la patria

English translation: Here The insatiable German ferocity 4th of September 1944 Eve of Liberation He still wanted a Victim Domenico Botindari Marshal of the Carabinieri and partisan that I confirm with his sacrifice as only operating and offering life for freedom make a worthy homeland

Farmacia Baldi, Via Pozzotorelli, Lucca, Italy

Subjects

Alla memoria del concittadino Bers. Pietro Cecchini eroico combattete della Grande Guerra decorato con due M.A. V.M i Bersaglieri di Lucca pongono a ricordo della Sua vita dedita al culto del dovere e della Patria Lucca 24 Maggio 2015

English translation: In memory of the fellow citizen Bers. Pietro Cecchini heroic fight of the Great War decorated with two M.A. V.M the Bersaglieri of Lucca they place in memory of His life dedicated to the cult of duty and of the country Lucca 24 May 2015

Via dell'Anfiteatro, Lucca, Italy

Subjects

In questo Palazzo sede dell'Antica Spezieria di Antonio Parigi dal 1558 al 1568 opero San Giovanni Leonardi fondatore dell'Ordine della Madre di Dio (Diecimo 1541-Roma 1609) patrono dei farmacisti

English translation: In this palazzo, site of the ancient apothecary of Antonio Parigi from 1558 to 1568, worked Saint Giovanni Leonardi, founder of the Order of the Mother of God (Diecimo 1541-Rome 1609) patron saint of pharmacists

Via Santa Croce, Lucca, Italy

Subjects

Qui abito Matteo Civitali scultore e architetto di eterna fama. Primo a ritrarre il nudo virile in tondo rilievo dopo il risorgimento dell arte. MCCCCXXXV-MDI

English translation: Here I live Matteo Civitali sculptor and architect of eternal fame. First to portray the manly nude in round relief after the resurgence of art. MCCCCXXXV-MDI [AWS Translate]

, Lucca, Italy

lavatori lavoratrici [full inscription unknown]

, Lucca, Italy

Paolo Volpi [full inscription unknown]

, Lucca, Italy

Cesare Bicchi [full inscription unknown]

Botanical Gardens, Lucca, Italy

Giulio Benedetti [full inscription unknown]

, Lucca, Italy

In questa casa dove visse e mori Francesco Carrara continuartore e ordinatore della scuola a classica Italiana di diritto penale il commune Q. M. P. Al 15 cennaio 1889 un anno dopo la sua morte

English translation: In this house where he lived and died Francesco Carrara, continuator and author of the Italian classical school of criminal law the commune QMP Al 15 cennaio 1889 one year after his death [Google Translate]

Via Francesco Carrara, Lucca, Italy

Subjects

Lamberto Landi 1882 - 1950 In questa sua casa dette musica non peritura - a Bianca Pergolese nell Laurette la Copgona Nausica-creature di sogno di amcre di morte Se la fortuna fosse stata pari al valore - Piu decna fama Gluavrdbbe Apriso. Il Comune di Lucca Auspice L'Accademia Lucchese de Scienze Lettere Art Nel XXV Annaversario della Morte

English translation: Lamberto Landi 1882 - 1950 In this house he said non-perishing music - to Bianca Pergolese in Laurette la Copgona Nausica-dream creatures of amcre of death If luck had been equal to the value - More fame fame Gluavrdbbe Apriso. The City of Lucca Auspice The Lucchese Academy of Sciences Letters Art In the 25th Anniversary of his death

Vineria della Pavona - 188 Via Fillungo, Lucca, Italy

Subjects

Il 4.9.1944 Qui combattendo contro i tedeschi cadde mortalemente ferito l'appuntato della guardia di finanza Gaetano Lamberti med di bronzo al v.m. alla memoria formicola (na) 31.1.1907 Lucca 7.9.1944

English translation: The 4.9.1944 Here, fighting against the Germans fell fatally wounded the pinned of the security guard Gaetano Lamberti med bronze at v.m. to the memory of the word (na) 31.1.1907 Lucca 7.9.1944

Porta Sant'Anna, Lucca, Italy

Subjects

A Luciano Tonelli e a Vasco Braschi In questo piazza caduti armi alla mano il 5 Settembre 1944 giovane sangue versando nel librerare la citta dal feroce nemico nazi-fascista. Dedicano i compagni della sezione Tonelli nemoni dell eroico sacrificio

English translation: To Luciano Tonelli and Vasco Braschi In this square fell to arms on September 5, 1944 young blood pouring into the city librarian from the ferocious enemy Nazi-fascist. The companions are dedicated the Tonelli Section to their heroic sacrifice.

Via Buiamonti, Lucca, Italy

Subjects

Luigi Boccerin [full inscription unknown]

, Lucca, Italy

Giorgio Lucchesi [full inscription unknown]

, Lucca, Italy