Zie langs zyn tweelingslyn dien fellen Salamander! Vuur sist uit zyn buik, die rammelt Over de aard. Hij voert bevolingen en legers in zyn staart. Metalententen die met bliksemende wielen Wat stand houdt, waar hy schreeuwt, Verplettren en vernielen. Hy runt, hy vliegt, hy rukt, verwaten en Verwoed Afgronden in ’t gezicht en bergen te gemoet. Da Costa.

English translation: "See along zyn twin slyn dien fellen Salamander! Fire sizzles out of its belly, which rattles about the nature. He carries populations and armies in its tail. Metal tents that with lightning wheels What holds up, where he screams, Crush and destroy. He runs, he flies, he jerks, confidently and frantically meets abysses in the face and mountains. [AWS Translate]"

Lines from the poem 'Twenty-five years - Een song' A poem written by Isaäc da Costa in 1840. One of a pair of plaques on the bridge between Hoofdgebouw I and Hoofdgebouw II, Netherlands Railways, at the Moreelsepark in Utrecht. See also https://straatpoezie.nl/gedicht/zie-langs-zyn-tweelingslyn-dien-fellen-salamander/ and https://www.nieuws030.nl/hist030rie/po-tische-straattaal-dien-fellen-salamander/