Cours Mirabeau Le cours créé en 1649 sur l'emplacement du rempart de la ville, planté de rangées d'ormeaux, agrémenté de quatré fontaines, n'etait pas un axe d'entrée de la ville. Le "cours à carrosse", à la manière d'un corso d'agrément italien, était un lieu de parade où il fallait voir et être vu . Son extrémité ouest, fermée par une balustrade placée sur le mur d'enceinte, dominait les champs en contrebas. C'est en 1778 que ces champs, remblayés avec les gravats du palais comtal, furent mis au niveau du cours et devinrent la place de la Rotonde. Le cours fut alors fermé par une grille. Cette promenade aristocratique restait interdite aux animaux de bât et au au commerce. Le Cours ne vit s'installer les boutiques et les cafés qu'au début du 19e siècle. Après 1830 des platanes remplacèrent les ormeaux malades. Fierté et symbole de la ville, rebaptisé Cours Mirabeau en 1876, ses chaussées et trottoirs furent entièrement rènovès à la fin du 20e siècle.

English translation: "Mirabeau River The course created in 1649 on the location of the city wall, planted with rows of abalone, complemented by four fountains, was not an axis of entry to the city. The “carrosse course”, like an Italian pleasure corso, was a parade place where you had to see and be seen. Its western end, closed by a balustrade placed on the perimeter wall, dominated the fields below. It was in 1778 that these fields, filled with the gravats of the comtal palace, were upgraded to the course and became the place of the Rotonde. The course was then closed by a grid. This aristocratic walk remained forbidden to stick animals and trade. The Cours did not see shops and cafes set up until the early 19th century. After 1830 platanes replaced sick abalone. Pride and symbol of the city, renamed Cours Mirabeau in 1876, its pavements and sidewalks were completely renovated at the end of the 20th century. [AWS Translate]"