Cimetière du Montparnasse Sur des terrains appartenant à l'Hôtel-Dieu et aux religieux de l'hôpital de la Charité, s'élevait depuis le XVe siècle un moulin, transformé en guinguette après la Révolution, à l'époque où abondaient cabarets, bals et restaurants près des barrières du Montparnasse et du Maine. Lorsque la Ville de Paris décida, le 24 juillet 1824, d'ouvrir sur ces vastes terrains le nouveau cimetière du Montparnasse, ce moulin devint la maison du gardien; réduit à l'état de tour, il en reste un des principaux ornements. L'ouverture du cimetière déclencha un tollé parmi les cabaretiers qui craignaient d'y perdre leur clientèle. Son développement rapide entraîna l'établissement de marbriers, qui firent apel à des sculpteurs: Rude, Carpeaux et, plus tard, Bourdelle vinrent s'installer près des barrières du Maine et d'Enfer. Etendu sur 19 hectares, il regroupe plus de 34000 tombes, véritable campo santo des célébrités de Paris: ainsi le monument de Baudelaire représente un gisant au-dessus duquel se penche le génie du mal.

English translation: "Montparnasse Cemetery, on land belonging to the Hôtel-Dieu and the Hôpital de la Charité, was from the fifteenth century a mill, then turned into a tavern after the Revolution, at the time abounded cabarets, dances barriers and restaurants near Montparnasse and Maine. When the City of Paris decided, on July 24 1824, to open on the vast land the new cemetery of Montparnasse, the mill became the keeper's house; no longer able to turn, it remains one of the principal ornaments. The opening of the cemetery sparked an outcry among publicans who feared losing their customers. Its rapid development led to the establishment of masons, who made appeal to sculptors: Rude, Carpeaux and later came to settle near Bourdelle barriers Maine and Hell. Spread over 19 hectares, it includes more than 34,000 graves, real campo santo celebrities Paris: Baudelaire and the monument is a lying above which looks evil genius."