Russia / Черняховский городской округ, г. Черняховск

all or unphotographed
18 plaques 0% have been curated
no subject
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved
Kroti Wombati on Flickr All Rights Reserved

В этом доме жил ветеран Великой Отечественной войны, участник штурма Инстербурга Ефимчик Василий Тимофеевич (1926-2010).

English translation: Vasil Timofeevich, veteran of the Great Patriotic War, participant in the storming of Insterburg Yefimchik (1926-2010) lived in this house. [AWS Translate]

ул. Суворова, 9, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Выдающийся полководец Великой Отечественной войны, дважды Герой Советского Союза генерал армии Иван Данилович Черняховский (1907-1945). Командовал 3-м Белорусским фронтом, войска которого в ходе Восточно-Прусской стратегической операции 22 января 1945 года штурмом овладели крупным опорным пунктом немецко-фашистских войск - г. Инстербургом (ныне Черняховск). 18 февраля 1945 года в районе г. Мельзак в Восточной Пруссии (ныне Пененжно, Польша) был смертельно ранен и в тот же день скончался. В год 70-летия Великой Победы школе № 5 г. Черняховска присвоено имя героя.

English translation: A prominent commander of the Great Patriotic War, twice Hero of the Soviet Union Army General Ivan Danilovich Chernyakhovsky (1907-1945). He commanded the 3rd Belorussian Front, whose troops, during the East Prussian Strategic Operation on January 22, 1945, took possession of a major stronghold of German-Fascist troops - g. Insterburg (now Chernyakhovsk). On February 18, 1945, in the area of St. Mielzak in East Prussia (now Penezno, Poland) was mortally wounded and died the same day. In the year of the 70th anniversary of Great Victory, School No. 5 Chernyakhovsk was given the name of a hero. [AWS Translate]

ул. Ленинградская, 18/2, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Город Черняховск и железнодорожная станция названы в 1949 году именем Дважды Героя Советского Союза генерала армии Черняховского Ивана Даниловича (1906-1945 г.г.) командующего войсками 3-го Белорусского фронта погибшего 18 февраля 1945 года в районе города Мельзак (ныне г. Пененжно, Польша).

English translation: The city of Chernyakhovsk and railway station were named in 1949 by the name of Twice Hero of the Soviet Union, General of the Army Chernyakhovsky Ivan Danilovich (1906-1945) Commander of the Troops of the 3rd Belorussian front of the dead on 18 February 1945 in the area of Melzak (now. Penerzno, Poland). [AWS Translate]

на здании железнодорожного вокзала, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Пан Виталий Урович 01.05.1968-29.04.2014 Родился в городе Черняховске. С 1975-1985 учился в СШ № 1. Закончил Калининградское высшее инженерное училище инженерных войск. В 2011 г. Виталий Пан принимал личное участие в ликвидации взрыва на полигоне Цугол. Указом Президента РФ в 2011 г. награжден медалью Суворова. 29 апреля 2014 г. подполковник В. Пан, являясь командиром центра МТО Восточного военного округа, погиб, спасая подчиненный ему состав ценой своей жизни во время пожара, возникшего на складе боеприпасов и взрывчатых веществ в селе Большая Тура Забайкальского края. Указом Президента РФ 28 мая 2014 г. посмертно награжден орденом Мужества.

English translation: Ban Vitaly Urovich 01.05.1968-29.04.2014 Born in Chernyahovsk. From 1975-1985 he studied at SSH No 1. He graduated from Kaliningrad Higher Engineering School of Engineering Troops. In 2011 Vitaly Pan took a personal part in the elimination of the explosion at the Tzangle Range. By decree of the President of the Russian Federation in 2011 he awarded the Suvorov Medal. On April 29, 2014, Lieutenant Colonel V. Ban, as commander of the Eastern Military District MTO center, died saving his subordinate unit at the cost of his life during a fire that broke out at a munitions and explosives depot in the village of Bolshaya Tura of Trans-Baikal Territory. He was posthumously awarded the Order of Courage by decree of the President of the Russian Federation on May 28 [AWS Translate]

ул. Юрия Гагарина, 26, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

"Французским летчикам и советским авиамеханикам легендарного полка "Нормандия-Неман". В составе 303-й авиадивизии 1-й воздушной армии 3-го Белорусского фронта в 1944-1945 годах летчики полка сражались в небе над Инстербургом (ныне Черняховск) и сбили более десятка вражеских самолетов. В этих боях пали смертью храбрых пилоты Марк Вердье, Жак Казанев, Жан Пикено. За участие в Восточно-Прусской операции полк неоднократно удостоен благодарности Верховного Главнокомандующего и правительственных наград СССР и Франции.

English translation: “To French pilots and Soviet aircraft mechanics of the legendary Normandie-Neman regiment. As part of the 303rd Air Division of the 1st Air Army of the 3rd Belorussian Front in 1944-1945, the regiment's pilots fought in the skies over Insterburg (now Chernyakhovsk) and shot down more than a dozen enemy aircraft. In these battles, the brave pilots Marc Verdier, Jacques Casaneuve, Jean Picenot fell to death. For its participation in the East Prussian Operation, the regiment was repeatedly awarded the commendations of the Supreme Commander and government decorations of the USSR and France. [AWS Translate]

ул. Ленина, 30, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Александр Трифонович Твардовский (1910-1971) Бывал в Инстербург (ныне Черняховск) в январе-апреле 1945 года как военный корреспондент газеты 3-го Белорусского фронта "Красноармейская правда". Здесь он работал над поэмами "Василий Теркин" и "Дом у дороги".

English translation: Alexander Trifonovich Tvardovsky (1910-1971) He went to Insterburg (now Chernyakhovsk) in January-April 1945 as a war correspondent for the 3rd Belarusian Front newspaper “Krasnoarmeyskaya Pravda”. Here he worked on the poems “Vasily Terkin” and “House by the Road”. [AWS Translate]

ул. Ленина, 9, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Сестрам милосердия посвящается". Ниже горельефа укреплена памятная доска с надписью: "Во время Первой мировой войны, в августе-сентябре 1914 г., в этом здании (бывшей средней школе для мальчиков) располагался подвижной лазарет Мраморного дворца Российского общества Красного Креста при 1-ой армии, где сестрами милосердия служили великая княгиня Мария Павловна (младшая) (1890-1958) и княгиня Елена Петровна (урожденная принцесса Сербская) (1884-1962).

English translation: Sisters of Charity are dedicated.” A commemorative plaque with the inscription: “During World War I, in August—September 1914, this building (former Boys' High School) housed the Mobile Infirmary of Marble of the Russian Red Cross Society of the 1st Army, where Grand Duchess Maria Pavlovna (junior) (1890-1958) and Princess Elena Petrovna (née Princess of Serbia) served as Sisters of Mercy (née Princess of Serbia) ( 1884-1962). [AWS Translate]

ул. Суворова, 11, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

В этом доме с 1916 по 1929 гг. проживала восточнопрусская поэтесса и почетная жительница Инстербурга Фрида Юнг.

English translation: This house was home to the East Prussian poet and honorary resident of Insterburg, Frida Jung, from 1916 to 1929. [AWS Translate]

ул. Театральная, 11, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

В этом доме жил воин-интернационалист прапорщик Горохов Виктор Владимирович. Погиб 7 августа 1983 года.

English translation: Internationalist military ensign Gorokhov Viktor Vladimirovich lived in this house. He died on August 7, 1983. [AWS Translate]

ул. Спортивная, 6, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

19 (30) августа 1757 года во время Семилетней войны 1756-1763 годов у селения Гросс Егерсдорф (близ пос. Междуречье) юго-западнее Инстербурга (ныне г. Черняховск) русская армия под комадованием генерал-фельдмаршала С.Ф. Апраксина нанесла поражение прусским войскам под командованием генерал-федьдмаршала К. Левальда. Победа в сражении была достигнута во многом благодаря мужеству российской пехоты под командованием генерал-аншефа В.А. Лопухина, погибшего в этом бою, и смелому маневру полков бригады генерал-майора П.А. Румянцева.

English translation: On August 19 (30), 1757, during the Seven Years' War of 1756-1763 near the village of Gross Jägersdorf (near the village. Interriver) south-west of Insterburg (now c. Chernyakhovsk) the Russian army, under the command of General Field Marshal S. F. Apraksin, defeated Prussian forces under the command of General Fedydmarshal K. Levald. Victory in the battle was achieved largely due to the courage of the Russian infantry under the command of Anchef General V. A. Lopukhin, who died in that battle, and the bold maneuver of the regiments of Major-General P.A. Rumyantseva. [AWS Translate]

ул. Ленина, 22, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

На этой улице, ранее называвшейся Генеральштрассе, в не сохранившемся до наших дней доме № 3, 5<17> - 6<18> июня 1812 года, накануне вторжения в Россию, останавливался император Франции Наполеон Бонапарт. В Восточной Пруссии были сосредоточены главные силы "Великой армии", которыми он командовал лично. Этой группировке на восточном берегу Немана противостояла 1-ая Западная армия М.Б. Барклая де Толли. Здесь, в бывшем Инстербурге, Наполеон провел смотры частей Прусского вспомогательного корпуса и войск гвардии. Из более чем полумиллионной армии, вступившей в пределы России, возвратилось к домашним очагам лишь несколько десятков тысяч человек.

English translation: In this street, formerly called General Straße, the <17><18>Emperor Napoleon Bonaparte of France stayed in the house no. 3, 5 - 6 June 1812, on the eve of the invasion of Russia. In East Prussia, the main forces of the “Grand Army”, which he commanded personally, were concentrated. This group on the eastern bank of the Neman was opposed by M. B. Barclay de Tolly's 1st Western Army. Here in the former Insterburg, Napoleon conducted lookouts of parts of the Prussian Auxiliary Corps and Guard troops. Of the more than half a million dollar army that entered Russia, only a few tens of thousands have returned to home pockets. [AWS Translate]

ул. Пионерская, 4, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Памятная доска Андрею Мамонову

English translation: Commemorative plaque to Andrey Mamonov [AWS Translate]

ул. Курчатова, 1, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Памятная доска Черняховскому И.Д. На памятной доске выполнен барельеф полководца и высечена надпись: "Выдающийся полководец Великой Отечественной войны, дважды Герой Советского Союза генерал армии Иван Данилович Черняховский (1907-1945). Командовал 3-м Белорусским фронтом, войска которого в ходе Восточно-Прусской стратегической операции 22 января 1945 года штурмом овладели крупным опорным пунктом немецко-фашистских войск - г. Инстербургом (ныне Черняховск). 18 февраля 1945 года в районе г. Мельзак в Восточной Пруссии (ныне Пененжно, Польша) был смертельно ранен и в тот же день скончался. В год 70-летия Великой Победы школе № 5 г. Черняховска присвоено имя героя". Ниже основной доски установлена дополнительная со словами: "Герой - это гордое слово, И грозное слово - война. С солдатской судьбою суровой Судьба полководца дружна ... А.Т. Твардовский "Памяти полководца"

English translation: Memorial plaque to I.D. Chernyakhovsky The memorial plaque has a bas-relief of the commander and the inscription carved: “An outstanding commander of the Great Patriotic War, twice Hero of the Soviet Union, General of the Army Ivan Danilovich Chernyakhovsky (1907-1945). He commanded the 3rd Belorussian Front, whose troops, during the East Prussian strategic operation on January 22, 1945, stormed a major stronghold of the German fascist troops - St. Insterburg (now Chernyakhovsk). February 18, 1945 in the area of St. Melzak in East Prussia (now Penenezno, Poland) was fatally wounded and died on the same day. In the year of the 70th anniversary of the Great Victory, school No. 5 in Chernyakhovsk was named after the hero”. Below the main board is an additional one with the words: “A hero is a proud word And the terrible word is war. With a soldier's fate harsh The fate of the commander is friendly... Tvardovsky A.T. “In memory of the commander” [AWS Translate]

ул. Ленинградская 18/2, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Памятная доска писателю Анатолию Алексеевичу Лунину. Мемориальная доска, выполнена в форме раскрытой книги, на одной из страниц которой портрет писателя, а на другой его цитата: «И счастлив я своим призванием...».

English translation: Commemorative plaque to writer Anatoly Alekseevich Lunin. The plaque is made in the form of an open book, on one of the pages of which there is a portrait of the writer, and on the other his quote: “And I am happy with my calling...”. [AWS Translate]

ул. Калинина, 4, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Памятный знак на месте гибели Су-24.Памятный знак на месте гибели экипажа самолета Су-24, произошедшей 20 апреля 1976 года. "Место гибели м-ра Колодяжного Е.А. ст. л-та Булюбова А.В. 20.IV.76".

English translation: Memorial sign at the site of the death of the Su-24 Memorial sign on the site of the death of the crew of the Su-24 aircraft, which occurred on April 20, 1976 “Place of the death of Mr. Kolodyazhny E.A. st. l-ta Bulyubov A.V. 20.IV.76". [AWS Translate]

п. Красновка, 300 м южнее поселка, в 45 м юго-западнее дороги из Красновки в Тельманово, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

ПАМЯТНЫЙ ЗНАК РАЗВЕД ГРУППЕ "ДОК", ПОГИБШЕЙ В ОКТЯБРЕ 1944 Г. Памятный знак, на лицевой стороне которого укреплена мемориальная доска с надписью: "Здесь в неравном бою погибли герои-разведчики специальной диверсионно-разведывательной группы "Док", действовавшей с 13 по 24 октября 1944 г. в тылу Восточно-Прусской группировки немецко-фашистских войск по заданию 3-го (диверсионного) отдела Разведывательного управления штаба 3-го Белорусского фронта ..." с перечислением имен погибших героев .

English translation: MEMORIAL TO THE SCOUTS OF THE DOC GROUP, WHO DIED IN OCTOBER 1944. A memorial sign, on the front side of which there is a memorial plaque with the inscription: “Heroes of the special sabotage and reconnaissance group “Dok”, which operated since 13, were killed here in an unequal battle until October 24, 1944, in the rear of the East Prussian group of fascist German troops on the instructions of the 3rd (sabotage) department of the Intelligence Directorate of the headquarters of the 3rd Belarusian Front...” with a listing the names of the dead heroes. [AWS Translate]

поселок Красная горка, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Мемориальная доска, посвященная гвардии полковнику Зекунову Андрею Николаевичу. "Андрей Николаевич находился в Сирии а качестве советника, погиб 16 февраля 2017 года. Автомобильная колонна сирийских войск, в которой следовал автомобиль с российскими военными советниками, следовала из района аэродрома Тияс в направлении города Хомс. В результате подрыва автомобиля на радиоуправляемом фугасе погибли четыре российских военнослужащих. 11 февраля 2017 года Андрею Николаевичу исполнилось 45 лет."

English translation: Memorial plaque dedicated to the guard Colonel Zekunov Andrey Nikolaevich. “Andrei Nikolayevich was in Syria as an advisor, died on February 16, 2017. A Syrian convoy with Russian military advisers was travelling from the Tiyas airfield towards Homs. As a result of a car explosion on a radio-controlled landmine, four Russian servicemen were killed. On February 11, 2017, Andrei Nikolaevich turned 45 years old.” [AWS Translate]

Территория 152-й ракетной бригады, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia

Памятник воинам, погибшим в годы Первой мировой войны. До настоящего времени сохранилась полукруглая бетонная стена размером 1,8 на 8,3 метров, в центре которой укреплена мемориальная доска с надписью: "Здесь покоится прах шести русских и двух немецких воинов, павших в августе-сентябре 1914 г. в боях в районе селения Йодлаукен". Оригинальная мемориальная доска утрачена, существующая ныне установлена в XXI веке. Территория вымощена плиткой, обнесена металлической оградой.

English translation: Monument to soldiers who died during the First World War. To date, a semicircular concrete wall measuring 1.8 by 8.3 meters has been preserved, in the center of which a memorial plaque is fortified with the inscription: “The ashes of six Russian and two German soldiers lie here, who died in August-September 1914 in battles near the village of Yodlauken”. The original plaque is lost, existing now installed in the XXI century. The territory is paved with tiles, surrounded by a metal fence. [AWS Translate]

п. Володаровка, в центре поселка, у дороги, Черняховский городской округ, г. Черняховск, Russia